Download The New Testament in the Light of Modern Research PDF

TitleThe New Testament in the Light of Modern Research
File Size250.9 KB
Total Pages90
Table of Contents
                            AGES Librarian
N. T. in the Light of Modern Research - a. Diessmann
	Hypertext Contents
	Preface                                               p. 4
1 - The Origin of the N.T. (A)               p. 5
2 - The Origin of the N.T. (B)               p. 21
3 - The Language of the N.T.             p. 35
4 - The N.T. in World History               p. 50
5 - The Historical Value of the N.T.     p. 63
6 - The Religious Value of the N.T.     p. 76
Footnotes                                           p. 88
Publishers Notes                                 p. 89
Document Text Contents
Page 2




I. The Origin Of The New Testament (A).

II. The Origin Of The New Testament (B).

III. The Language Of The New Testament.

IV. The New Testament In World History.

V. The Historical Value Of The New Testament.

VI. The Religious Value Of The New Testament.


Publishers Notes

Page 46


witness to the wonderful secret of that other world. Here the Apostle
speaks as a prophet and a psalmist. The classical memorials to this
language of Paul are in the letters to the Ephesians and to the Colossians,
although the same key is touched occasionally in other letters. It was a
grave misunderstanding to take these psalms of the apostolic Christ-cult
for Christological and dogmatic treatises and paragraphs.

So we cannot speak of “the” style of Paul because we must distinguish
between his different styles. But nothing he says is ever crammed into the
artificial forms of Atticism, it is rather created with the simplest means of
the popular colloquial language of the ancient city, which he enriched with
the language of the Greek Bible — the Septuagint. In all the important
matters the language of Paul does not soar far above the heads of the
masses. Even today the simplest people, and just the simplest people, can
understand most of the best of Paul’s preaching. And the average man can
understand the difficult parts if he is directed by a well-trained theologian.
Finally I would advise you to compare Paul, the writer, with other writers
of his time. Then you will gain the impression that when the Pauline
letters had been collected and reduplicated and so had become a part of
literature (contrary to their intention), then the dry regions of the ancient
artificial prose, with its rhetorical unreality and its imitation of Attic, were
refreshed anew by the stream which came from the depths of the language
and souls of the people.

* * *

The task of describing the characteristics of the style of the Johannine
texts is easier because we have before us, at least in the Gospel and in the
letters of John, a very uniform style. This justifies us in regarding the four
texts as belonging together, and having come from the same hand. In the
Revelation of John we have, I believe, different styles coming together, the
result, chiefly, of the author having used older apocalyptic texts and
inserted them in his book. But I think that in quite a number of passages
the style which we have known from the Gospel and the letters is to be
seen clearly.

The Johannine style is certainly the simplest which we can find in the

Similer Documents