Download Malinowski Bronislaw - Diario de Campo en Melanesia PDF

TitleMalinowski Bronislaw - Diario de Campo en Melanesia
File Size21.2 MB
Total Pages152
Table of Contents
                            Malinowski_0001
Malinowski_tras_0001
Malinowski_0002
Malinowski_tras_0002
Malinowski_0003
Malinowski_tras_0003
Malinowski_0004
Malinowski_tras_0004
Malinowski_0005
Malinowski_tras_0005
Malinowski_0006
Malinowski_tras_0006
Malinowski_0007
Malinowski_tras_0007
Malinowski_0008
Malinowski_tras_0008
Malinowski_0009
Malinowski_tras_0009
Malinowski_0010
Malinowski_tras_0010
Malinowski_0011
Malinowski_tras_0011
Malinowski_0012
Malinowski_tras_0012
Malinowski_0013
Malinowski_tras_0013
Malinowski_0014
Malinowski_tras_0014
Malinowski_0015
Malinowski_tras_0015
Malinowski_0016
Malinowski_tras_0016
Malinowski_0017
Malinowski_tras_0017
Malinowski_0018
Malinowski_tras_0018
Malinowski_0019
Malinowski_tras_0019
Malinowski_0020
Malinowski_tras_0020
Malinowski_0021
Malinowski_tras_0021
Malinowski_0022
Malinowski_tras_0022
Malinowski_0023
Malinowski_tras_0023
Malinowski_0024
Malinowski_tras_0024
Malinowski_0025
Malinowski_tras_0025
Malinowski_0026
Malinowski_tras_0026
Malinowski_0027
Malinowski_tras_0027
Malinowski_0028
Malinowski_tras_0028
Malinowski_0029
Malinowski_tras_0029
Malinowski_0030
Malinowski_tras_0030
Malinowski_0031
Malinowski_tras_0031
Malinowski_0032
Malinowski_tras_0032
Malinowski_0033
Malinowski_tras_0033
Malinowski_0034
Malinowski_tras_0034
Malinowski_tras_0035
Malinowski_1_0001
Malinowski_1tras_0001
Malinowski_1_0002
Malinowski_1tras_0002
Malinowski_1_0003
Malinowski_1tras_0003
Malinowski_1_0004
Malinowski_1tras_0004
Malinowski_1_0005
Malinowski_1tras_0005
Malinowski_1_0006
Malinowski_1tras_0006
Malinowski_1_0007
Malinowski_1tras_0007
Malinowski_1_0008
Malinowski_1tras_0008
Malinowski_1_0009
Malinowski_1tras_0009
Malinowski_1_0010
Malinowski_1tras_0010
Malinowski_1_0011
Malinowski_1tras_0011
Malinowski_1_0012
Malinowski_1tras_0012
Malinowski_1_0013
Malinowski_1tras_0013
Malinowski_1_0014
Malinowski_1tras_0014
Malinowski_1_0015
Malinowski_1tras_0015
Malinowski_1_0016
Malinowski_1tras_0016
Malinowski_1_0017
Malinowski_1tras_0017
Malinowski_1_0018
Malinowski_1tras_0018
Malinowski_1_0019
Malinowski_1tras_0019
Malinowski_1_0020
Malinowski_1tras_0020
Malinowski_1_0021
Malinowski_1tras_0021
Malinowski_1_0022
Malinowski_1tras_0022
Malinowski_1_0023
Malinowski_1tras_0023
Malinowski_1_0024
Malinowski_1tras_0024
Malinowski_1_0025
Malinowski_1tras_0025
Malinowski_2_0001
                        
Document Text Contents
Page 1

Á

EI
o
-I
E.ots
tr
{

Êt
E
Et
L

U
{
o

-.
a
tv
l.
Érl
ts.
o
Ê
o
?)p
tt
iJ
!,
o
G:
J

zIt
G
-D]lr)
(D
U
-.

AN

596

-rt

,:i
.ê.

J ÚCAR IJNIVERSIDAD

UNIVEHSIDADE DA CORUNA

illililtillf,fi ffi[llffi

úcln uNTvERsIDAD

DIARIO

,UE

Bronislaw Malinowski

DE CAMPO
EIY MELAIVESIA

Page 76

150 Bronislaw Malinowski

agua misma: Vakuta, Giribwa; nos hallamos en la laguna. Los
anchos trazos de Kaleykula; toda la isla se despliega ante mí. Charlo
con Ted de toda una serie de cosas, sobre Waitezs, sobre los an-
tialemanes, sobre Osborne, y sobre la Review26 [Revista] de Stead.
Me lavo, me visto, y me preparo a encontrarme con George. La
whaleboat [ancha ballenera] de Campbell. Admiramos las planta-
ciones de Muwa. Tres casas sobre la playa. Subimos al dinghy.
George con camisa amarilla y pantalones khaki [kaki]. La casa
está justo sobre el agua. Nativos y mujeres vestidas con telas indias
en la veranda delantera. La veranda trasera (;sin vistas sobre el
mar!) está reservada para George. Éste, muy amable conmigo,
implacablemente reprende a Ted en mi presencia: por la pérdida
de barcos, por no comprar determinadas cosas en Samarai, etc.
Me contó cosas sobre Brudo2?, quien underestimates [subvalora]
sus pérdidas. Di una lectura a los boletines. Muy somnoliento.

Lunes 3. Gomaya2a; le doy algo de tabaco; él cadges [me sa-
blea] un poco más. Nuevas: Gilayviyaka2r y M'tabalu3o han muer-
to; To'uluwalt y Bagido'u32 aún viven. No sabe nada sobre Va-
kuta. Con su cara perruna, Gomaya al mismo tiempo me divierte
y me atrae. Sus sentimientos hacia mí son utilitarios, más que
sentimentales. Tras el almuerzo, dejamos el ltaka. Yo me puse
a charlar con George. Una vez más me encuentro en la laguna
verde con paisajes familiares, Kayleula, la laguna con un canal
que la atraviesa; Kavataria; Losuya. Bajamos a tierra; vi el male-

2s Theodor Waite, (1821-1864) antropólogo alemán, temprano estudioso del
pensamiento primitivo, que creía en la igualdad racial y en los malos efectos
del entorno. Su más importante trabajo fue Antropologie der Naturvôlker.

26 Review of Reviews de William Thomas Stead (fundada en 1890).
27 Et Sr. y la Sra. Raffael Brudo, comerciantes de perlas en las Trobriand,

se convirtieron en buenos amigos de Malinowski.
28 Gomaya, un sinaketés que fue uno de los primeros informantes de Ma-

Iinowski en Kiriwina; es descrito como un notorio canalla en La vida sexual
de los salvajes.

29 Gilayviyaka, hijo del jefe, cuyo episodio amoroso con una de las espo-
sas de su padre causó gran escándalo.

30 M'tabalu, anciano jefe de Kasana'i.
3l To'uluwa, iefe de la provincia de Kiriwina, y por tanto uno de los

jefes de más rango de las Trobriand. Vivía en Omarakana y fue uno de los más
valiosos amigos e informantes de Malinowski.

32 Bagido'u era el hijo mayor de la hermana de To'uluwa, y por tanto
el heredero aparente de su jefatura. Su dramática expulsión del hijo favorito
det jefe dos af,os antes aparece descrita et La vido sexual de los salvajes.

Diario de camPo en Melanesia
151

demasiada fierza. En Gusaweta empecé a distribuir mis cosas.
Hacia las 4.30 hizo su llegada Billy. Lo que Geolge me había
contado de él -aunque

son evidentes calumnias- estropeó el pla-

cer de la primera impresión. Tiene una voz nasal, parece muy
joven y saiudable. Hablamos de fotografía, de perlas, de Verre--bely,

y de la guerra. Nos sentamos juntos a charlar al atardecer.

Miércoles 5. Me sentí hundido todo el día, y me puse a leer
novelas de pacotilla. No lograron captal mi atención, ni me sentí
tampoco interesado por los nativos. Ni siquiera sentí ganas de
hablar con Bill...

Jueves 6. Por la maflana, tuve una conversación con cameron.
Miré su cdmera. Luego (con una clara resaca) terminé de leer Brews-
ter's Millions [novela de George Barr McCutcheon]. Después me
puse con las màletas. Billy fue a casa de Norman Campbell' Por la

33 Billy Hancock, comerciante del área de Trobriand, era un gran amlgo
de Malinowski, quien frecuentemente recalaba en su casa de Gusaweta. Desapa-

reció en misteriosas circunstancias en Samarai a finales de los aflos 20. Su
mujer, Marianna, seguía viviendo en Sinaketa aún en 1951'

Page 77

MASStM SEPTqNÍRIONALES

LA REGION DEL KULA

Escala en millas

fl neul oH. DÉ LOS MASSTM SEPT.
o

O KWAYAWATA
O GAWA

Êr-
oo\
.o )

MUBUA (WOODLARK)

MA8 DE SALOMON

NOFMANBY

BWEBWESO

{

D IUA L
(9".*

(2JI r.* \_______o-
ôo Õ- fl>

p nerr,,tl'occ. DE Los MASSTM MEr



// \\ |ta, à ,o^rro
- i---;- --- :--.--::- -- \--i\ [ uartvos DE AMPHLETT \ i

-t.. ARcH- ÂMPHLETT , i
J--\{ - 'u- ';" i', I

,,rri\ ç ^ono { |/ n/--= \ f,r^or^r^êETÀ - 'êt ttt^Qll À I

ffi^*à,1á),,.=:unuor-- Ü;?'ga

stDEA , - 6
^ d\

ror


MAH DE COHAL

:É- a
.É;;r:

.i i-5i

Page 152

f)
lr
I

)
)
)

,)
)
)

)

)

)
)
)

)

)

)
)

)

)
)
)

)
)
)
)

)

)
)

)
)

)
)
)

)
)
)

)
)
)
)
)

302 Bronislaw Malinowski

valam: forma alternativa de pronunciar walam,
va'otu: <<re ofrecido por un muchacho a determinada mucha_cha en hs fiestas de visita; la aceptación por partede fica que ésta recibe al muchaÀo comô amante

por
vatu: peflasco unido a un lecho rocoso.
vatuni: principal sortilegio de la magia hortícola de Omarakana.
vayewo: posiblemente algún tipo de alimento o de pescado.
vaygu'a: bienes nativos importantes como demostración y mantenimiento de

estatus.
veyola: emparentado.
vidu: ;porción de tabaco?
vilamalia: magia o ritual de abundancia, rearizado con vistas a la comida,
waga: en las Trobriand, cualquier tipo de embarcación; tb. canoa de grandes

dimensiones.
walam, walamsi: grito de atención o llamada.
waribu o a medias por el subclan Burayama
wasi: i

To'uluwa)'
por pescado entre los poblados del

waya: ensenada, quebrada cubierta por la marea.
waypulu: festival de tocados y adornos capilares.
waywo: mango nativo
wosi: canto, cantar. ii
Yaboaina: posiblemente yabowaine, ser sobrenatural de Dobu.
yaguma: calabaza.
yamataulobwala: de significado incierto; yamata significa cuidar de, mirar por;

tâu es el prefijo que indica er género mascurino; bwara es una especie
de casa, o algún tipo de estructura construcción.

yavata: vientos y clima propio del monzón nordoccidental.
yawali: velatorio.
yenama: tempestad.
yoba balomas: expulsión de los espíritus ancestrales de los muertos al cierre

del festival milamala.
yoyovâ: brujos.

Similer Documents